現(xiàn)掛≠砸掛。
有兩種情況,很容易讓人錯誤的理解為“現(xiàn)掛”。
第一,事先排好的,詞兒里有的,不是現(xiàn)掛。
比如:
少馬爺和黃族明先生:“又高又瘦那是你爸爸!”
再或者:“我舅舅是馬三立!你說!什么氏?!”
還有蘇馬:“康圣人也沒見過這么癟的人……”
這些都不是現(xiàn)掛,只能算是砸掛。
第二,隨機(jī)抖個機(jī)靈、翻個和上下文毫無關(guān)系(有的還支的老遠(yuǎn))的笑料,就算尺寸再好,也不是現(xiàn)掛。
這種抖機(jī)靈,只能算是小笑話、小笑料或者起飛智,也不是現(xiàn)掛。
﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌
綜上,其實絕大多的“現(xiàn)掛”,不是現(xiàn)掛。
按照題目的要求,試舉幾個印象比較深的好現(xiàn)掛,分享一下:
(那些個久遠(yuǎn)的,只有耳聞沒親見的,暫且不提)
給我印象比較深的現(xiàn)掛,有馬三立老人從藝80周年暨告別舞臺演出中的《勸人方》:
“人生在世……我跟著您的板兒走,逮不著我您就走您的…”

這段兒馬老真是忘詞兒啦(因為把幾十年的老詞臨時改了),年已耄耋的馬三爺這反應(yīng)、這能耐,不服不行!
﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌
還有少馬爺和大黃先生:
黃:我說“上”!
馬:我對“下”…
黃:我說“天”?
馬:我對“地”……
黃:我說“好”……
馬:你漏了“言”了……
這個“栗子”怎么找補(bǔ)都回不來,少馬爺干脆破罐子破摔,給挑明了。
您說怎么那么寸兒,漏的偏偏是個“言”字?一語雙關(guān),妙的緊吶!
﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌
岳云鵬孫越的《當(dāng)行論》:
這次岳岳吃的栗子,是“唱當(dāng)”的第一番當(dāng)中,把“救火用的”說成了“旅行用的”。

按理說這個見怪不怪,孫越的處理也中規(guī)中矩:
“你拿我們開心吶?這嘴呀就別說了!”
絕的是到了唱當(dāng)?shù)牡诙?/p>
岳:旅行用的“小皮洗臉盆兒”一~個~
(臺下開始起哄,孫越意識到觀眾還沒忘了前面那一番兒,于是將錯就錯:)
孫:(加重語氣)旅!行!用!的!
(岳云鵬心神領(lǐng)會,將錯就錯再就錯)
岳:你昨兒就說是旅行用的!

這個現(xiàn)掛,不知是有心還是無意,使到后來居然有鋪有墊、有翻有抖、有系有縫,成了一個漂亮的圓包袱!
這是我近些年來,親眼見到的,最好的現(xiàn)掛之一。
不能不說岳岳的走紅,不只因為他的“賤風(fēng)”和有一個好搭檔。
岳云鵬自身杰出的控場能力,也是他能走到如今這一步的主因之一。
以上……