你在西安待過的話,準會發現,方言和普通話隨意轉換,簡直不叫事,是西安當地人最常見,最自然不過的事。
西安人會根據你的口音,決定他用什么口音說話。你說普通話,他們趕緊也操一口標準得不得了的普通話。如果你是陜西人,說的不管是陜西哪的方言,他們也會以土得掉渣的陜西方言和你對話的。
比如我,家鄉在安康,和西安同事說話,他們也都努力用西安的方言和我說。外地人一聽,以為我們說的同一種方言呢。其實,只是接近,差別還是有的。
本地西安人,常說的,并不是像張嘉譯、閆妮那樣一口陜西話,而是說河南話居多。我的西安本地同事,在一起聊天,基本上都是說河南話。
這時候,如果插進來一個說普通話的人,他們會馬上切換頻道,也說普通話。如果插進來的人說陜西話(比如我),一般情況下,男的,會切換到陜西話。而女同事,一般不會切換,繼續說著聽起來好聽的普通話。
好笑的,比如三個人聊天,甲說普通話,乙說河南話,丙說陜西話,甲為了照顧乙,乙為了照顧丙,丙又為了照顧甲,三個人在這幾種話中,切來切去,最后,毫不例外的統一說河南話。
這不,剛才頭兒給我打電話,這個平時一口普通話的人,因為我說一口安康話,所以,在電話里,為了和我說話相近,便于我聽清他的意思,主動改口說起了陜西話。平時很少有機會聽他講家鄉話,既有陌生感,也有親切感。
其實,普通話與方言之間來回切換,沒別的意味深長的含義。會好幾種方言,盡量和對方口音近似,既顯得親切,又易于交流,何樂而不為呢。