我們坐飛機的時候會看到,所有的機場都不是僅僅只有城市的名字,后面還拖了一個小尾巴。
這也就導致了,有的機場名字好聽還高端大氣上檔次,例如廣州白云機場,哈爾濱太平機場,海口美蘭機場,徐州觀音機場等等。
有的機場名字土的掉渣,例如烏魯木齊地窩堡機場,大連周水子機場,齊齊哈爾三家子機場等等。
為什么會出現這種情況呢?其實這是國家民航總局2005年起施行的《民用機場使用許可規定》第三章“民用機場的名稱管理”規定。
運輸機場名稱應當由機場所在地城市(或地、州)名稱后綴機場所在地具體地點名稱組成,與現有其他機場不重名,避免使用同音字。具體而言,可以歸納為“所在地城市(或地、州)+機場所在地名稱”,國際機場則在二者中間添加“國際”二字。
所以我們會發現,但凡名字土的掉渣的機場,都是八十年代以前建設的,當時根本就沒考慮好不好聽,都是實實在在的按照城市+所在地的命名方式,而后來新建的機場就聰明多了,區的名字不好聽,就用鄉鎮的或者是村的,例如徐州就是觀音閣村,沈陽就是桃仙村,長春是龍家堡,但是改成諧音龍嘉(高實在是高)。
但是也有例外,有一些會使用當地有名的旅游景點或者特點來命名,例如宜賓三峽機場,伊春林都機場等等。